Globalizace a regionalizace podobnosti a rozdilu

Znalost jiných jazyků je množství v posledním světě. Pokud hledáme práci, není třeba pouze anglicky, ale i jiné styly. Je opravdu těžké najít práci, kde jazyk není potřeba. Je to důsledek otevřenosti Evropy a světa. Globalizace má mnoho výhod bez pochyb.

Umožňuje rychlou výměnu dat mezi lidmi, které jsou od sebe vzdáleny asi deset kilometrů, a zároveň dává šanci najít pozice v síle míst na světě. Ukazuje však, že má také tmavé strany. V důsledku globalizace jsme nuceni získat určité dovednosti, které bychom nepotřebovali více než tucet let, a to i bez odchodu z jiné země. A stejně jako v dnešní době, kdy hoteloví manažeři hledají personál, téměř vždy požadují výuku angličtiny. Je pravděpodobné, že pro některé lidi existuje současný zázrak, protože vykonávání stejně snadné práce jako čištění často vyžaduje schopnost odevzdat cizí jazyk. Hotely, zejména ve velkých městech, navštěvuje mnoho cizinců a služba, bez ohledu na to, co dělá, vyžaduje, aby s nimi souhlasila. Ano, jiné jazyky jsou ve středním využití, nicméně skupina lidí se o nich trochu dozví. Mnozí vědí, jak komunikovat v cizím jazyce, ale nemohou to udělat úplně. Proto jsme si jisti, že jsme si jisti, že specializovaný text, který potřebujeme překládat, není nikdy tak snadné. Je-li důkazem právního překladu, je nutné znát mnoho odborných termínů, které se i mnohým překladatelům zdají podivné. Nemělo by to být překvapující, protože pravděpodobně specializované právní nebo lékařské termíny znějí pro některé Poláky záhadné i v jejich mateřském jazyce. Nelze očekávat, že budou znát své ekvivalenty v němčině nebo angličtině. Cílené vzdělávání je žádoucí až do posledního.